Citatica - цитаты, афоризмы, пословицы - Включи JavaScript

Loading

суббота, 19 мая 2012 г.

Литературный квартал. Устаревшие слова (+ bonus)

Здравствуйте! Публикую расшифровку передачи "Устаревшие слова" из цикла "Литературный квартал". Участники передачи: Екатерина Коробкова - преподаватель Уральского государственного технического университета (УПИ), кратко - ЕК; Людмила Бабенко - заведующая кафедрой современного русского языка УрФУ, профессор, кратко - ЛБ. Ведущая - Елена Рысева.

Передача посвящена архаизмам и историзмам, их различиям, подразделению архаизмов на русизмы и славянизмы, тому, как устаревшие слова могут вернуться или исчезают бесследно, тому, что некоторые слова или их корни в однокоренных словах могут существовать тысячу лет, а некоторые (советизмы и другие) исчезают за полвека, использованию таких слов в поэзии, прозе и исторических романах, иностранным и церковнославянским архаизмам, стилистическим и другим речевым ошибкам при употреблении устаревших слов и другим вопросам. В заключение передачи Людмила Бабенко, заведующая кафедрой современного русского языка УрФУ и глава уральской семантической школы, рассказывает о словарях нового типа - идеографических, или семантических, или словарях активного типа, или тезаурусах, в том числе о большом толковом словаре русских существительных, словаре-тезаурусе синонимов русского языка, словаре глаголов и словаре прилагательных.

Я опубликовал расшифровку передачи с телеканала "Союз", но на торрент-трекерах вы можете найти файл "Архаизмы и Историзмы в языке", который частично состоит из этой записи, а в начале и в конце имеет добавочный текст (а вот и bonus). Этот текст тоже опубликован здесь, в конце страницы.

Часть этого дополнительного текста - из видео "Говоря о русском языке, мы даже не подозреваем, что язык есть и у цветов". Тема тоже интересная, но о языке цветов (селаме и ханакотоба) можно найти и более информативные источники, без несостыковок. Например, почитайте саму книгу Дмитрия Петровича Ознобишина. Указываю точное место, где находится поэма "Селам, или язык цветов": Д. П. Ознобишин. Стихотворения. Проза. В двух книгах (собрание сочинений), 2-е издание, М.: Наука, 2001. Книга 2. Страницы 219-243. Поэма "Селам, или Язык цветов". Начинается так (после предисловия и т. д.):

К***

Бесценный друг! в уединенье
От светских бурь укрылась ты!
Тебе Природа - наслажденье;
Предмет любви твоей - цветы.
...



Источник видео: http://www.tv-soyuz.ru/programms/tv/culture/lektsii-osipova/at4505?start=90 (отсюда - текст)
http://www.youtube.com/watch?v=-LkCVH5MQ_4 (отсюда - видео на странице)
-----
Слова, переставшие активно использоваться в речи, забываются не сразу. Какое-то время устаревшие слова еще понятны говорящим, знакомы им по художественной литературе, хотя при живом общении потребности в них уже не возникает. Такие слова переходят в состав лексики пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометой "устар." Их могут использовать писатели, изображая прошедшие эпохи, или ученые-историки при описании исторических фактов. Но со временем архаизмы совсем уходят из языка. Так было, например, с древнерусскими словами "кОмонь" ("конь"), "Усние" ("кожа") - отсюда "заусЕница", "черЕвье" - вид обуви. Сегодня мы вновь поговорим об устаревших словах и вспомним, а, может быть, узнаем впервые подлинное значение некоторых слов прошлых веков.

ЕК В нашем языке слова устаревают постоянно. Это процесс, которому конца не будет. Точно так же, как появляются неологизмы, так же появляются устаревшие слова. Когда слово устаревает, оно постепенно переходит в пассивный запас. Пока что, пока прошло еще немного времени, его не забыли носители языка, оно еще используется. Но постепенно оно полностью перестает использоваться, оно просто не встречается ни в одной сфере нашей деятельности, и поэтому мы можем такое слово считать абсолютно точно устаревшим. Ну, например, в годы советской власти не употреблялись слова: "лицей", "гимназия", "дума" как орган (Государственная Дума или городская). Мы, живя в эту эпоху, абсолютно справедливо считали эти слова устаревшими. Однако, вот уже видя, какие примеры я вам привела, вы сразу можете догадаться, что с устаревшими словами иногда происходит интересная вещь: они возвращаются обратно в активный запас, когда из-за особенностей развития общества они становятся востребованными. Вот произошла смена формаций политических, и мы снова видим, что учебные заведения называются не "средние школы", а либо "лицеи", либо "гимназии". Мы видим, что у нас появилась Государственная, городская Дума. Когда-то, в двадцатые-тридцатые годы (примеч. мое: 20 века), из русского языка ушли слова: "солдат", "прапорщик", "офицер", - но в 43-м году, когда возрождается гвардия, когда возрождается офицерство, когда возвращаются погоны в советскую армию, эти слова возвращаются в активный запас.

В языке есть такие слова, вполне привычные и знакомые нам. Но мало кто знает, что первоначально эти слова имели другой смысл. Среди них - такие, как "вокзал" (увеселительное заведение), "язык" (народ), "доверенность", (доверие), "ведомость" (известие), "оператор" (хирург), "плеск" (аплодисменты). Мы видим, что значения этих слов устарели сегодня. Ученые вообще называют язык особым организмом, ведущим сложную жизнь по своим законам и правилам, предугадать которые можно не всегда. Например, слова, ушедшие, казалось бы, в пассивный запас языка, через какое-то время могут опять вернуться в живой разговорный язык. Но, конечно, так происходит не со всеми словами.
ЕК Ну, допустим, "царь" как человек, обладающий определенной властью, для русской действительности, для русского языка, конечно же, является устаревшим словом, потому что у нас монархии нет, ну, и мы можем полагать, что, возможно, она и не вернется. Поэтому это слово, если монархия не вернется как вид власти, мы можем полагать, что "царь" - это будет устаревшее слово уже навсегда.

Устаревшие слова делятся на архаизмы и историзмы. Историзмы - это слова и словосочетания, которые обозначали существовавшие когда-то предметы и явления. С большим количеством историзмов можно встретиться, читая исторические романы, где функция этих слов заключается в воссоздании эпохи, того исторического времени, когда происходят события. Читая строки из романа Николая Костомарова.., очень живо предстают картины прошлого: "Теперь являлись челобитчики к царю с жалобами на воевод. Обвиняли их, что они раздают и отнимают поместья без сыску. Жаловались стольники, дворяне и дети боярские, что воеводы отнимают у них дворцовые села, которые до того времени были за ними. Являлись к царю с челобитными казаки и стрельцы и просили денежного и хлебного жалованья, трогательно писали, что им есть нечего, что мерзнут без одежды, умирают без помощи от ран".

ЕК К архаизмам относятся такие слова, которые, будучи в силу разных причин замененными другими словами, просто-напросто уходят в пассивный запас оттого, что им нашлась замена. Сами же явления при этом не уходят в пассивный запас. Ну, допустим, если наши предки говорили "полон", то теперь мы говорим "плен". Следовательно, "полон" является архаизмом. Это слово устаревшее и являющееся именно архаизмом. Наши предки говорили "очи" - мы говорим "глаза". И так далее. "ЛанИты" - теперь это "щеки". "УстА" - теперь это "губы". "РаменА" - теперь это "плечи". Примеров можно привести очень много.

Устаревшие слова придают речи возвышенное, торжественное звучание. Приемом этим часто пользовались поэты Золотого века. Вот, например, строчки из стихотворения Пушкина "Поэт и толпа":

Поэт по лире вдохновенной
Рукой рассеянной бряцал.
Он пел — а хладный и надменный
Кругом народ непосвященный
Ему бессмысленно внимал.

ЕК Устаревшие слова мы можем еще разделить на русизмы и славянизмы. Дело в том, что богатство русской лексики и стилевое богатство русского языка связано с тем, что предком русского языка был старославянский, или церковнославянский. И именно поэтому мы видим такие слова, как "полон" и "плен", "ограда" и "огород", "ворон" и, допустим, там, "вран" (этот корень перешел во многие другие слова - в том числе, и в фамилии). Вот, например, посмотрим на слово "шелОм". Это слово, являясь исконно русским, тем не менее, по иронии судьбы, стало архаизмом, а его место заняло более старое слово - "шлем", - которое как раз-таки и вытеснило слово "шелом" в пассивный запас, сделало его архаизмом. Мы видим слово "сладкий". Судя по "ла", а не "оло", оно славянизм, однако, именно его мы и используем как раз-таки сегодня, и оно является абсолютно активным словом русского языка.

О значении многих старославянских слов нам сейчас догадаться непросто. Например, такое интересное слово, как "детинец". Наше ассоциативное мышление, наверняка, подскажет нам что-нибудь, связанное с детьми, и только отчасти будет право. На самом же деле, детинец - это одно из названий внутренней городской крепости - например, Новгородский детинец или Киевский детинец. Слово это встречается в летописях аж с 1097 года. Большая часть исследователей связывает его происхождение со словом "дети". Так, один из ученых высказал версию, что во время вражеских нашествий детей, дабы уберечь, сводили в крепость. Отсюда и название - "детинец". А другой предполагал происхождение слова от глагола "деть" ("девать, поместить"), исходя из того, что крепость была тем местом, где, в случае опасности, помещали самое важное: церковные святыни, имущество, жен и детей. По мнению другого академика, название "детинец", возможно, связано со старейшими людьми - дедами, старейшинами, - которые собирались там для решения различных вопросов.

ЕК Интересное явление связано с тем, что некоторые архаизмы имеют иностранное происхождение. Их не так много. Данное явление связано с тем, что в определенные эпохи наша русская культура имела огромное влияние со стороны культуры других стран, других языков - ну, допустим, французской, английской, немецкой. Особенно, конечно, французской. Вспомним роман Льва Николаевича Толстого "Война и мир", который как раз-таки начинается с нескольких страниц французского текста. Неспроста, да? Потому что русское дворянство знало французский язык подчас лучше, чем русский. Так вот, как раз-таки очень многие слова, которые употреблялись в ту эпоху, сегодня стали архаизмами. Ну, например, слово "афронт" - то есть "отказ, отставка". Оно заимствовано, кстати говоря, из немецкого языка. Его мы встречаем, опять же, в ироническом контексте. Опять же, потому что нередко для высмеивания того или иного явления, для того, чтобы показать его несовременность, используется прием иронии. Замечательный наш мультфильм про Емелю, который любил лежать на печи. Там "принц заморский", как его называют, жалуется царю на то, что Емеля ему синяк поставил и большую шишку набил, из-за чего он потерял половину своей красоты и получил от принцессы полный афронт. Ну, здесь мы как раз видим это слово. Недаром создатели мультфильма его употребили, потому что тогда оно, конечно же, архаизмом еще не являлось. Сегодня оно для нас архаизм. Раньше когда-то вместо слова "путешествие" использовали слово "вояж". Сегодня оно для нас тоже является архаизмом. "Вояж" - французское слово, означающее путешествие.

Вот тоже слово нерусского происхождения - "жупел". Заинтересовавшись им, мы спросили у окружающих, что, по их мнению, может значить это слово. Ответы были разные. Кто-то сказал, что это что-то из украинского, а кто-то настойчиво утверждал, что это желудь. Наверное, решающую роль здесь сыграло созвучие слов. Оказывается, слово "жупел" болгарского происхождения и в церковнославянском языке обозначает горящую серу. В "Книге Бытия" есть такие слова: "И Господь одожди на Содом и Гоморру жупел, и огнь от Господа с небесе", то есть "и пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу, и огнь от Господа с неба". Иногда под этим словом подразумевается зола из ада, смола, уготованная для наказания грешников в аду. В переносном смысле, нечто пугающее, внушающее ужас и страх.

ЕК С устаревшими словами связано немало стилистических ошибок. И связаны они с тем, что красота устаревшего слова, красота архаизма, его какая-то нездешность, заставляет автора фразы употребить его. Но, к сожалению, человек не всегда знает правильных значений этого слова. Ну, приведу вам несколько примеров. "На собрании, которое проходило в ЖЭКе, домочадцы приняли следующее решение." Слово "домочадец", сегодня являющееся архаизмом, означающее "люди, живущие в семье на правах его членов". Здесь, как вы видите, оно употреблено в значении "жильцы". Конечно же, это неверно.

Самая распространенная и самая грубая ошибка при употреблении устаревших слов заключается в том, что современные носители языка наделяют слово своими значениями, фантазиями, часто неверными заблуждениями, из-за чего исторический, подлинный смысл слова искажается.

ЕК Очень любят у нас сегодня слово "втуне". Ну, допустим: "эти вопросы прошли на собрании втуне". Человек имел в виду "побоку": "они не были затронуты". На самом деле, слово "втуне" означает "напрасно", поэтому его употребление требует, разумеется, знаний его лексического значения. Ну, другой пример неправильного употребления архаизма - ну, допустим, "нелицеприятный". Вот слово, с которым тоже связано немало речевых ошибок. "Были отмечены самые нелицеприятные недостатки в работе". На самом деле, "нелицеприятный" - давайте разберем это слово, его структуру: "не", затем мы видим корень "лиц" ("лицо") и "приятие" (то есть когда нам что-то приятно, когда мы уделяем чему-то повышенное внимание). "Нелицеприятный" - это синоним слову "объективный" ("беспристрастный"). Следовательно, его не надо употреблять в значении "неприятный". А, между тем, очень часто это слово так и употребляется, к сожалению, в современных контекстах. То есть "нелицеприятный" будет означать "тот, который не различает лиц". Вспомним уже устаревающее выражение, которое как раз-таки еще недавно не было устаревшим, но сегодня оно идет в словаре с пометой "устар." ("устаревшее"). "Невзирая на лица" - то есть вот то же самое: "не обращая внимания, кто перед тобой - приятный человек или нет".

При частом повторении устаревшие слова порой теряют отличавший их ранее оттенок архаичности. Это происходит тогда, когда архаизм вновь возвращается в общеупотребительную лексику.

ЕК Некоторые архаизмы тоже возвращаются. Слово "ныне" - у него есть много синонимов в современном русском языке. "Снова", например, да? Однако мы видим активное употребление этого слова: ну, "ныне выпускники МГИМО стали известными дипломатами", или "эти же недостатки мы видим и ныне". Мы видим такое интересное явление, когда употребление данного слова становится повсеместным, и оно перестает быть речевой ошибкой, то есть на него перестают обращать внимание. Это слово перестает быть стилистически маркированным. То есть, в общем-то, оно, может быть, даже перестает быть архаизмом.

С функцией архаизмов в художественной речи мы разобрались. Но почему же продолжают употреблять эти устаревшие слова до сих пор не только наши писатели, публицисты, журналисты, но порой и мы сами начинаем использовать их?

ЕК Дело в том, что архаизмы имеют высокую, торжественную, окраску. Поэтому, когда нам нужно сказать о чем-то с особой интонацией, мы используем именно архаизмы. Мы наблюдаем такие примеры в поэзии и в, допустим, в прозе. Ну, допустим, Ольга Берггольц, которая ленинградская поэтесса, которая писала во время блокады, поддерживая ленинградцев своими стихами, говорила: "Не сломлюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам". Вот здесь вот мы видим слово "сломиться", которое является архаизмом, однако Ольга Берггольц употребляет его именно для того, чтобы показать серьезность ситуации. Илья Эренбург, известный писатель, который очень много писал в годы Великой Отечественной войны, который был военным журналистом, написал такую фразу: "Отразив удары фашистских войск", там, допустим, "Мы прорвались", "Мы отстояли свои позиции", "И затем наша армия показала воинские доблести". Вот, мы видим три архаизма: "отразить", "воин", "доблесть". Зачем употребляет их Эренбург? А именно для того, чтобы, во-первых, поднять дух народа, а, во-вторых, чтобы показать, насколько великое время мы проживаем, насколько серьезна ситуация, в которой мы находимся.
-----
Все значения устаревших слов можно найти в специальных словарях. Вообще, читать словари не только полезно, но и очень интересно. В оставшееся время мы расскажем об особенностях словарей, составленных преподавателями кафедры современного русского языка Уральского Университета. Этот большой преподавательский коллектив недавно был признан ведущей научной школой Уральского университета - уральская семантическая школа.

ЛБ Мы делаем словари. Они называются "активного типа". Это принципиально новые словари. Они значительно отличаются от традиционных толковых словарей. Чем они отличаются? Они отличаются тем, что в них лексика, словарный состав дается в словаре не по алфавиту, как в обычных словарях: словаре Ожегова, Академическом словаре - Малом Академическом словаре, Большом Академическом словаре. Ну, традиционно в словарях лексика дается по алфавиту. И слова, близкие по смыслу: например, "глаза" - "очи", "голова" - "чело", "говорить", там, - "болтать", "шептать"; - они все попадают в разные места словаря. А мы делаем словари, которые по-научному называются идеографические. Если перевести это на простой русский язык, то можно назвать их "семантическими словарями", а, если еще проще, их особенность - в том, что в них слова, лексический состав языка, группируются по смыслу, и слова даются по группам смысловым, почему они и называются словари активного типа. Человек, который изучает язык: или носитель русского языка, или иностранец - он сразу видит слова одной группы. Ну, например, я приведу в качестве примера, вот у нас словарь существительных - большой толковый словарь русских существительных. И просто я произвольно открыла - группа слов называется "существительные, обозначающие птиц". И здесь идут все существительные: "Аист - крупная перелетная птица из отряда голенастых, с длинным прямым клювом и длинными ногами, с белым или черным оперением. Гнездо вьет на деревьях и на крышах." Альбатрос, баклан, гага, гагара, каплун, индейка, касатка и так далее. То есть все, что имеет отношение к обозначению птиц, дается в одной группе.

Можно сказать, что появление новых словарей было необходимым, потому что многие из них были выпущены в середине 20 века. За это время язык очень сильно изменился. Появилось много новых слов, иноязычных. Особенность этих словарей - в том, что слова в них расположены не по алфавиту, а даются смысловыми группами, что делает словарь более удобным для пользования. Так был составлен словарь-тезаурус синонимов русской речи. Непривычное слово "тезаурус" как раз обозначает то, что слова в словаре расположены не по алфавиту, а по смысловым группам.

ЛБ И вот я открыла сразу группу вот у нас эмоций: "скука", "тоска", "любовь". "Любовь": "амурничать, амуриться, любиться, безответный, неразделенный". Чем отличается еще словарь-тезаурус, что здесь нет толкований. Здесь даются только списки слов по группам: "влюбленность, влюбленный, влюбчивый, влюбленная парочка, голубки, женолюб, донжуан, ловелас, любезник, селадон, волокита, ухажер, ходок, любочник, бабник", и так далее, и так далее. Всякие тут еще и другие с пометой "неодобрительные слова".

Сегодня это самый полный словарь синонимов, потому что здесь включена уже и новая лексика, которая появилась совсем недавно, а, кроме того, активно представлены стилистически окрашенные слова и даже лексика разговорно-сниженная.

ЛБ Ну, вот, например, слово, динамический ряд "скука": "надоедать, надоесть, наскучить". То есть два нейтральных слова. Два нейтральных: "надоесть" и "наскучить". А дальше идут разговорные: "докучать, донимать, опостылеть, осточертеть, приесться, прискучить, допекать"... Пошли разговорно-сниженные: "доставать, заколебать, зудеть, обрыднуть". Ну, это не все могу прочитать. Ну, и так далее. То есть, с одной стороны, можно нас упрекать в том, что мы включили в этот словарь вот такую разговорно-сниженную лексику, лексику, которая может иметь помету "неодобрительное". В то же время, вот эти пометы - они же показывают и говорят о том, что данные слова не относятся к литературному нормированному языку и как раз являются показателями того, что их употреблять не надо. Надо быть очень осторожными в употреблении этих слов.

Читая словарь, можно заметить, что в нем есть очень много данных, которые показывают особенности русского национального мышления.

ЛБ Синонимы ведь - это слова, которые не называют разные вещи, не выражают разные понятия. Это слова, тождественные по смыслу. Вот, допустим, "тоска" группа: "тоска, уныние, меланхолия, ипохондрия, сплин, хандра". Это слова, которые обозначают одно и то же эмоциональное состояние, когда человек находится в грустном, гнетущем, мрачном настроении. Но, в то же время, синонимы показывают какие-то.., имеют какие-то оттенки: это не полностью.., абсолютных синонимов очень мало в языке таких, как "бегемот" и "гиппопотам" или, там, "языкознание" и "лингвистика". Чаще всего абсолютные синонимы представляют собой пару, где одно слово - термин, а другое слово - обычное, обыденное в употреблении. А у нас есть группы синонимические, которые включают и 200, и 300 слов, - синонимические ряды. И о чем это говорит? Это говорит о том, что синонимы используются тогда, когда обозначают то, что очень важно для человека и, в частности, для русского человека. И вот то, что важно для русского национального сознания, оно как раз проявляется в том, что вот присутствует очень много синонимических рядов. И вот даже если мы откроем оглавление, мы можем сразу сказать и вот по страницам, что важно для русского человека. 25% всех синонимических рядов - это синонимические ряды, обозначающие эмоции, чувства. Вот я открываю вот "эмоции", и вот у нас вот оглавление: тут идут "радость", "грусть", "любовь", "интерес", "дружелюбие", "одобрение", "надежда", "вера", "спокойствие" - это все идут эмоции. "Стыд", "позор", "скромность", "терпение", "беспристрастность", "проявление эмоций". То есть вот две страницы - это только вот синонимические ряды, которые обозначают эмоции, то есть то, что связано с человеком, его внутренний мир.

Очень много синонимических рядов связано с внешностью человека.

ЛБ Допустим, вот "лицо": это и "лицо", и "афиша", и "моська", и "фотографии", и "будка", и "мурло", и "обличность", и "рожа", и "физия", и "физиомордия", и так далее. И то, что на лице: и "нос", и "глаза", и "рот", и "уши", и "худой или полный человек". То есть внешность человека , она тоже описывается достаточно подробно и образно синонимическими рядами.

Трудностей в работе над словарями, конечно же, много. Сложно представить, как авторам удается собрать 200-300 синонимов в одну группу. Но главная проблема, с которой часто приходится сталкиваться: некоторые слова трудно распределить по смысловым группам.

ЛБ Слова и значения - ведь это же не просто кубики: вот так разложил красненькие кубики в одном месте, зелененькие - в другом, а там черненькие - в третьем. И так просто распределить слова по группам - это невозможно, потому что есть слова очень сложные по семантике, по смыслу, по смыслу. Ну вот, например, я вам какой вот... Приведем слово "остолбенеть": стать неподвижным оттого, что испытываешь какое-то чувство. Здесь, с одной стороны, "остолбенеть" - это "движения прекращение", да? "Прекращение движения". А, с другой стороны, это эмоция, потому что человек останавливается, замирает именно потому, что он что-то испытывает, какую-то эмоцию. Или вот еще более сложное слово, в переносном значении: "облизываться". Допустим, смотрим.., в книжном магазине стоит студент, денег нет, и там какая-то книга, о которой он всю жизнь мечтал. Он стоит, смотрит на эту книгу и облизывается. Что-такое здесь "облизываться"? Это ведь не первое значение: облизывать губы, - да? "Облизываться" - это, во-первых, смотреть, во-вторых, смотреть на объект, который хочешь приобрести, о котором желаешь, и при этом не имеешь возможности купить. То есть куда отнести это слово? С одной стороны, "облизываться" в этом значении - "смотреть", потому что смотреть, но при этом еще и "желать". "Смотреть", "желать" и "не иметь возможности". То есть это три компонента, которые относят (смысловых) это слово и в группу восприятия зрительного ("смотреть"), и в группу эмоций ("желать"), и в группу невозможности ("нет возможностей купить"). Поэтому это очень трудная работа, очень трудная работа, и поэтому у нас тут есть случаи, и очень часто, когда у нас одно слово может попадать в разные группы. Это явление мы обозначили таким словом, как "пересекаемость групп". Что пересекаемость, что они не противопоставлены все, а вот они пересекаются, взаимодействуют, и в разных каких-то значениях слово попадает в разные группы, с одной стороны (слова же многозначные). Например, "сестра". С одной стороны, это лексика родства, да? Группа там, где "брат", "отец", "мать", "дедушка", "бабушка". И там и "сестра" будет, "муж" и "жена". С другой стороны, "сестра" - это есть значение "медицинская сестра". "Сестра" эта попадает в этом значении в группу "медицинский персонал", там же, где "врач", "хирург", там будет вот "сестра". Ну, и так далее. То есть вот это вот такое явление сложное, связанное и со смыслом слова, с его сложностью, и с тем, что разные значения.

Даже такое простое слово, как "стол", тоже попадает в разные смысловые группы: "стол как предмет мебели" (первое значение) и второе - "диетический стол", уже из медицинской сферы. Работа над словарями сложная и трудоемкая, но помогает опыт, благодаря которому уже созданы словари глаголов, существительных, синонимов, а в работе находится словарь прилагательных.

На этом наша программа подошла к концу. Всего вам самого доброго и до новой встречи на следующей неделе. Досвидания.
-----
-----
Дополнительный текст из файла "Архаизмы и Историзмы в языке". Участники: Мария Рут, профессор кафедры русского языка и общего языкознания Уральского государственного университета (УрГУ), кратко - МР; Екатерина Коробкова - преподаватель Уральского государственного технического университета (УПИ), кратко - ЕК.
-----
Вам не приходилось наблюдать, как то или иное слово почему-то попадает в немилость? Мы все реже употребляем его в речи, заменяя другим. И так постепенно оно забывается. Например, актера когда-то называли "лицедей", "комедиант", говорили не "путешествие", а "вояж", не "пальцы", а "персты". Такие устаревшие слова называют вполне современные предметы и понятия, которые теперь принято именовать по-другому. Новые названия вытеснили прежние, и постепенно они забываются. Сегодня мы поговорим о некоторых устаревших словах и поймем, почему процесс устаревания слов неизбежен в языке.

МР Язык, вообще, развивается постоянно. Мы это замечаем: у нас меняются формы. Ну, правда, не очень замечаем. Мы это замечаем только, когда берем в руки книжки ушедших поколений, каких-то времен. То есть мы понимаем: вот летопись мы берем, и мы там почти ничего не понимаем. Потому что изменилась грамматика. Вот. И изменилась лексика. Вот, когда лексика оказывается уже устаревшей, ушедшей из словаря, мы это ощущаем. И вот именно эту несовременную лексику можно назвать устаревшей, можно назвать архаической. То есть есть такие вот устаревшие слова. Причем мы бы не говорили о них, если бы они не оставались в языке. Мы просто бы их забыли - и все. Но мы же помним, что случилось с нами раньше. Мы помним вот, память у нас есть о прошедших поколениях. И, следовательно, есть в памяти слова.

Судьбу слов определяет не возраст, а их использование в речи. Те слова, которые называют жизненно важные и необходимые, понятия, не стареют веками.

МР Ну, вот есть слова, которые существуют, ну, вечно. Такие, как, ну, допустим, вода, земля. Вот они так и не устарели и сейчас кажутся нам вполне современными, и они являются совершенно современными. А вот иногда, казалось бы, обозначения самых употребительных явлений, которые нам очень важны, очень нужны, всегда были важны и сейчас важны, они, эти обозначения, уходят в прошлое. Ну вот, например, одно из таких удивительных исчезновений - это исчезновение старого слова "очи" ("глаза"). Вообще, ну, понятно, что человек сколько существует, столько у него есть глаза, уши, там, губы и так далее. Вот. И, тем не менее, вот уши у нас устояли. Собственно говоря, это слово, которое мы сейчас произносим, оно очень древнее, оно имеет соответствия во всех индоевропейских языках, хотя, конечно, там оно звучит немножко иначе. Оно есть во всех славянских языках. И, ну, вот пока никуда не собирается исчезать. Или нос, например. Вот почему-то нос мы тоже, как когда-то дали ему именование, так оно и существует. А очи - нет. Вот. И, ну, мы сейчас говорим: "глаза", - хотя мы можем слово "очи" употребить и сейчас. И у нас от него остался целый ряд следов, потому что именно от этого слова "око" ("глаз") образовано слово "окно", которое является глазом дома. Именно от этого слова образовано, допустим, слово "очки", потому что надеваются то есть, извините, на очи. Вот. От этого образовано слово "очко", потому что это первоначально, ну, "глазок". Вот. То есть не совсем. Есть еще наречие "воочию", то есть "глаза", или "глазами". "Я это воочию видел", - то есть я это видел своими глазами. То есть, ну, правда, слово "воочию" тоже уже постепенно уходит из языка, но, все равно, мы его узнаем, понимаем. Ну, вот, а слово "очи" ушло. И пришлось слово "глаз". Почему?

Некоторые слова исчезли, видимо, потому, что не выдержали конкуренции с другими, более употребительными. "Выя" - шея, "чело" - лоб, "тать" - вор.

МР Ну, допустим, мы говорим сейчас "щеки", а раньше говорили "ланиты". Мы говорим сейчас "губы", а раньше говорили "уста". И у нас, кстати, от этого слова до сих пор сохранилось "устный", то есть "произносимый устами". Вот так надо было бы говорить "губной". Вот. У нас - "руки", но "рука", само слово... Вот древним словом было, наверное, что-нибудь типа, ну, "мана", называлась, наверное, рука, может быть. Или "ман". У нас от этого древнего слова до сих пор сохранилось слово "манить", то есть "рукой призывать". В латинском языке до сих пор, ну, не до сих пор, а в латинском языке было слово "manus". Вот у нас где-то слово того же корня, наверное, было. Вот. Потом мы стали говорить "рука", ну, и сейчас говорим "рука". Но, наряду с "рукой"... Вот иногда устаревает не просто слово, а устаревает обозначение, слово, обозначающее понятие, которое сейчас для нас перестало быть важным. Ну, допустим, раньше было очень важно различать левую и правую руку. Сейчас мы различаем: левая и правая рука, и не очень задумываемся, а древние русичи говорили: "десница" и "шуя". И "сидеть одесную" - то есть справа, и "ошую" - то есть слева. Вот, скорее всего, именно к этим словам восходят названия рек: Десна и Шуя, потому что одна из них впадала, с точки зрения носителей языка, с правой стороны, другая - слева.

Архаизмы необходимы художникам слова для создания колорита древности при изображении старины. Пушкин очень ценил архаическую лексику и обращался к ней как к незаменимому источнику возвышенного звучания речи. Кого, например, оставят равнодушным пронизанные славянизмами строки из его известного стихотворения "Пророк"?

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.

Не только Пушкин и его современники, но и поэты более позднего времени находили в архаизмах средство возвышенного звучания речи. На протяжении всего 19-го, и даже в начале 20 века, устаревшие слова воспринимались как поэтизмы и не казались столь архаичными, как теперь. Не случайно слова-архаизмы порой называют пережитками прошлого.

МР "Десница" - слово... Ну, вот, действительно, правая рука важна. В ней держат оружие, ею все делают, там, а "шуя" - это вот... И "десница" очень долго у нас держалась, потом, в конце концов, надоело нам это слово, надоело нам различать руки: правую и левую, - в конце концов, обе важны. У нас левшей сейчас очень много. Поэтому все равно, какая рука важна. И... Но у нас осталось.., вот эти устаревшие слова, архаизмы, они очень часто остаются... Ну, во-первых, они остаются в каких-то других словах, хотя мы уже не замечаем, что они от них образованы, как "устный", там, или "очки". А, кроме того, есть еще фразеологизмы. Ну, например, "карающая десница". Ну, тоже это не так уж часто употребляется. Вот. Но все-таки мы употребляем это слово.

Архаичные слова мы можем найти не только в составе фразеологизмов, но от корней устаревших и вышедших из употребления слов могут быть образованы многие современные слова. Так, словом "яр" в древнерусском языке называлась весна. Само слово исчезло из русской лексики, но корень и его значение сохраняются в некоторых словах. Например, "ярка" - молодая овечка, родившаяся весной, "яровой хлеб" - яровые сеются весной, и "яровизация" - предпосевная обработка семян для весеннего посева. Вспоминая устаревшие слова, выясняется, что и в древние времена в языке тоже были синонимы - разные слова, называющие один и тот же предмет.

МР В принципе, мы руку называли раньше "длань". Вообще-то, "длань" первоначально - это ладонь. "Ладонь" - слово, которое из этого слова, по-русски это было не "длань". "Длань" - это церковнославянское слово. А по-русски было "долонь". И от этого "долонь" образовалось слово "ладонь". Корень там тот же, что в слове "дол". "Длинный", "вдоль" - вот то же слово. То есть это то, что простерто. Но и дланью обычно называли руку, которую мы протягиваем. Сперва ладонь называли, а потом - всю руку в целом. Потому что можно руку протянуть. То есть было такое слово, которое тоже сейчас уже вот забывается, хотя корень здесь знакомый. Вот. То есть, с одной стороны, они забываются, конечно. С другой стороны, мы время от времени, я еще раз повторяю, их вспоминаем. Вспоминаем для того, чтобы, ну, допустим, придать нашему высказыванию какой-то особый, высокий, смысл. Вот "простертые длани" - это звучит высокопарно так вот. А если просто "протянул руку" - "простер длань", да? - это может быть, там, "бог простер длань свою", или "вождь..." А "протянул руку" - это кто угодно может. Или, допустим, ну, вот, например, у Фадеева в "Молодой гвардии": он описывает Ульяну Громову и там пишет, что у нее были черные не глаза, а очи. И сразу вот начинаешь ощущать, что это что-то особенное у нее было, какие-то особенные "черные очи". Ну, и песня "Очи черные" - она, правда, она возникла ведь явно не до 16 века: она гораздо позднее возникла, но вот такие вот особые, особо выразительные глаза так и хочется называть очами. Поэтому "очи черные".

Устаревшие слова отличаются друг от друга по степени архаичности. Одни еще встречаются в речи, особенно у поэтов, другие известны только по произведениям писателей прошлого века (примеч. мое: подразумевается 19 век), а есть и такие, которые и вовсе забыты.

МР В принципе, устаревшее слово иногда очень нужно нам в языке для того, чтобы, ну, сделать нашу речь более "выспренной" - тоже устаревшее слово. Более возвышенной. Ну, вот. И, еще раз повторяю, иногда полезно их вспомнить, потому что все-таки редко слово полностью исчезает - вот вообще от него ничего не остается. Остаются однокоренные слова, которыми вот, как с "очками" и "окнами"... Остаются однокоренные слова, которые совершенно спокойно используются.
-----
ДАЛЕЕ ИДЕТ НАЧАЛО ДРУГОГО ТЕКСТА (основного, смотри в начало страницы).
Слова, переставшие активно использоваться в речи...
...
...А именно для того, чтобы, во-первых, поднять дух народа, а, во-вторых, чтобы показать, насколько великое время мы проживаем, насколько серьезна ситуация, в которой мы находимся.
-----
В словах русского языка отражается история народа. Слова - это живые свидетели исторических событий: развития науки, техники, культуры, изменений в быту. Многие слова с исчезновением соответствующих понятий перестают употребляться в речи.

МР Очень много понятий ушло из жизни нашей. Мы очень многие явления просто забыли и, следовательно, забыли обозначающие их слова. Ну, вот был раньше боярский тиун. Кто сейчас помнит этого тиуна, что это был управляющий при боярине? У нас, правда, очень широко сохранилась фамилия Тиунов, Тиуновы, и эта фамилия, в общем-то, вот в Зауралье она широко распространяется. Эта фамилия указывает на то, что вот предки носителей этой фамилии когда-то были вот такими вот управляющими, ну, слугами, но слугами высокого ранга, при каких-то родовитых людях того времени. Вот. И сейчас, конечно, это слово - зачем оно нам? Но если мы будем писать о... исторический роман, то нам это слово понадобится.

Историзмы используются в художественной речи с целью воссоздания колорита определенного времени. В этой функции их употреблял, например, Алексей Толстой в своих исторических романах. Послушайте: "Вдали, у Никольских ворот, виднелась высокая — трубой — соболья шапка боярина, меховые колпаки дьяков, темные кафтаны выборных лучших людей."

МР У нас ушло из жизни очень много понятий, связанных с ручным трудом. Вот. Скоро, наверное, у нас совсем исчезнет из обихода слово "соха", потому что никто уже "сОхами" или "сохАми" не пашет. Плуг у нас сохранился, потому что плуг мы теперь к трактору присоединяем и пашем плугом. А соха - это деревянная рогулька, причем она и означала рогульку - отсюда, например, однокоренное слово "сохатый" ("лось"), потому что у него рога расходятся. Вот. Слово это, вообще, сейчас уже можно считать историзмом, потому что никто его не употребит в своей, опять же, современной речи, а, если его услышит ребенок, то он с удивлением спросит: "Что это такое?"

Итак, историзмы - это названия предметов и явлений, ушедших из жизни. Например, армяк - вид одежды, конка - вид городского транспорта, пищаль - вид огнестрельного оружия, а таран - древнее орудие для разрушения крепостных стен. Устаревшие слова различаются степенью устарелости и характером использования в современном русском языке. Так, слова "губерния" и "земство" вышли из активного употребления, но, в большинстве своем, остаются понятны носителям русского языка.

МР Были у нас волости, были у нас, допустим, вот раньше, при феодализме еще, были уделы княжеские. Сейчас у нас этого нет, и мы эти названия, как историзмы, забыли. То есть историзм отличается от архаизма тем, что он обозначает то, чего нет в современной жизни. Не только слово старое, но и устарело то, что оно обозначало, в первую очередь. То есть, почему архаизмы исчезают из языка, это иногда очень трудно понять. Почему вот слово стало архаизмом? Я имею в виду, иногда очень трудно понять вот. Почему "очи".., почему не говорят? Кстати, в украинском языке, например, это слово до сих пор сохранилось. Вообще, во всех славянских языках сохранилось. А мы придумали слово "глаз". Вот. Но есть вещи, которые понятно, есть слова, которые понятно, почему исчезли. Потому, что нету того, что их обозначало. Ну, сейчас, конечно, историзмом стало "колхоз" слово. А когда-то оно было, ну...

Вообще, слова, возникшие в советское время, или, как часто называют их в науке, советизмы - это особый пласт языка. Нахлынувшие волной в новое время, они так же быстро угасли потом, и теперь остались уже в прошлом все эти "продотряды", "продразверстки", "ликбезы".

МР В свое время Петр Первый отменил прежнее административное деление, ввел губернии, и главу губернии назвали губернатором. Потом мы заменили слово "губерния" на более русское слово, хотя старославянское по происхождению, церковнославянское, - это слово "область". "Губерния" стала историзмом, потому что уже другое деление, другой принцип деления, и это называется областью, краем, там, или еще чем-нибудь. А раньше все "губернией" было. Теперь мы что делаем: и "губернаторы" исчезли - "губернаторов" не стало, а стал там "глава области", "глава администрации". Теперь у нас "губернаторов" ввели обратно.

Можно сказать, что, на современном этапе развития языка, наблюдается возвращение когда-то забытых устаревших слов.

МР Мы сейчас живем в то время, когда очень многие историзмы к нам возвращаются, потому что мы, мол, хотим воскресить какие-то явления прошлого. С архаизмами этого сделать нельзя, потому что архаизмы, они самой системой языка обусловлены - то, что они устарели. Вот язык не стал терпеть это слово - и оно исчезло. А историзм - это то, что мы сами задвинули куда-то на задворки истории. То есть это понятие, которое.., которым мы перестали пользоваться, и поэтому слово устарело.

Нередко старые слова возрождаются в языке, но наполняются новым содержанием. Например, старинное слово "дружина", которое широко использовалось в древнерусском языке. Одним из его значений было "войско князя". Вслушайтесь в него - и вы услышите звон кольчуг, гром битвы. Вдумайтесь - и станет ясно, что слово это - из семьи таких мужественных, добрых собратьев, как "друг", "дружба", "содружество". В значении "войско князя" употребляет слово "дружина" Пушкин в "Песни о вещем Олеге": "С дружиной своей, в цареградской броне князь по полю едет на верном коне". В современном русском языке слово "дружина" употребляется для обозначения добровольного обьединения людей, созданного с той или иной целью. Например, пожарная дружина.

МР Ну, вот у нас было слово "меценат". Мы его когда-то заимствовали из латинского языка. Это нарицательное слово, которое восходит к имени собственному, то есть так называли человека, и это было личное имя человека, который покровительствовал людям искусства в Древнем Риме. Когда мы пережили Октябрьский переворот, как его теперь называют... Тут у нас слово "революция" скоро станет историзмом, потому что мы стараемся его не употреблять Так вот, и, в общем-то, эта реалия у нас исчезла. Так вот, когда произошел Октябрьский переворот, то слово "меценат" потеряло свою силу: у нас всему покровительствовало государство, никаких частных покровителей людей искусства не было, и слово начало выходить из употребления. Оно могло, конечно, употребляться, там... Я помню, вот в первые годы советской власти, там, могли сказать "красный меценат". Могли в каком-то переносном смысле сказать, что, там, значит, вот этот завод - меценат такого-то хора, например, при заводском клубе, или еще что-нибудь. Но обычно это было... Вот очень ощущали, что это историческое слово. Теперь, когда у нас снова появились покровители, причем это очень часто частные лица, их можно было бы снова назвать меценатами, а их назвали спонсорами.

Историзм не вернулся. Современное общество предпочло заменить его другим, быть может, более удачным или благозвучным, словом. Как же относятся сами люди к такого рода заменам?

МР Я помню, возмущался какой-то гражданин в печати, что зачем вы используете это противное слово "спонсор", оно мне напоминает "пудру", когда есть прекрасное русское слово "меценат"? Оно не русское, конечно. Но оно уже прижилось на Руси, действительно, оно несколько десятков лет, даже сотню, пожалуй, лет существовало. И вот человек, который хорошо знал это слово, он удивляется, почему не вернули историзм. Можно было вернуть. Ну, уж как получилось: слово "спонсор" оказалось гораздо ближе.

В чем причина того, что какие-то из устаревших слов возвращаются, а какие-то уходят безвозвратно?

МР Все зависит от того, насколько слово, будучи историзмом, еще где-то витает. Но, тоже ведь, я говорила, что архаизм - он у нас остается в языке, а историзмы быстрее уходят из языка. Но, пока есть определенная связь поколений: тех, которые владели этим словом, и тех, кто, может быть, уже не владеют... Ну, вот деды и внуки, да? Внуки уже, конечно, понятия не имеют, вроде, что такое, но иногда в речи дедов они это слышат, и, может быть, им это слово как-то нравится.

Читая художественную литературу, встречаясь с устаревшими словами, порой трудно понять их значение без помощи словаря. Так, в древнерусском языке были такие слова, как "куна" (денежная единица), "смерд" (крестьянин), "людин" (человек), "говядо" (скот). Эти и многие другие слова можно найти сейчас в исторических словарях, а некоторые - в корнях современных слов. Например, "говядина" и "простолюдин". Примечательно, что отголоски давно вышедших из употребления слов мы можем найти и в нашей речи, и сегодня. И в этом - еще одна особенность русского языка.

Комментариев нет:

Отправить комментарий